Ir al contenido principal

2013 Premio Euskera: DOMINISTIKUM, MESIAS

 

DOMINISTIKUM, MESIAS

 

Itziar Beasain Ingunza

 

 

 

Zergatik?, zergatik onartu behar izan ote nuen eskaintza hura?

“Hiriko auditorio batendako fondo biltzea”; baneramatzan bost urte luze kontutzar hura entzuten. Azkenaldian dena bereganatzen ari zen auditorio alu hura; aurrea hartu zien HIESaren biktimei, urakanek miseria gorrian utzitakoei, suteei, uholdeei, petrolio-isurien desmasiei…

Noiztik, ordea, auditorio batek halako inportantziarik hiri probintziano hartan? Ez zuten alferrik, bada, munduko plazarik handiena, festetan udal bandarekin betetzen ez zena, Georgie Dannek ere bete ez zuena, inoiz betetzen ez zena.

Eskaintza onartu nuen.

Koliseoan izango zen kontzertua, abenduaren 22an, arratseko zortzietan. Haendel-en Mesías joko genuen —data horietarako oso egokia, baina, jakina, jende gehienak ez zuen izango bigarren zatiaren bukaerako aleluiak entzuteko asmoa baino—. Hiriko pertsona ospetsuenak etorriko ziren: alkatea, osasun-, kultura- eta etxebizitza-ministroak (higiezinen jabe harrapazaleengandik orpoz orpo) eta oposizioko goi-kargu gehienak. Elkarren arrimuan denak, Gabon Gau bezperan Belena doazen artzainak balira bezala.

Ez dakit zer dela eta ametitu nuen. Bi urte lehenago oratorio bera zuzendu nuen beste hiri batean, han non Eguberriak aitzakia borobila izaten diren musika-programak errepertorio zakar-mortalekin estaltzeko; baina ba ote dago aukera hoberik gobernuko agintariak eta beste Eguberri hotz eta motz bat ospatzera urrundik itzulitako familiak elkartzeko?

Bazen, ordea, merezi zuen zerbait: Anna Marriner sopranoaren ahots zelerikoa eta Christopher Field-en txelo zoragarria entzutea.

“Bildutako diru-kopuruaren % 30 musika-auditorio baten eraikuntzaren alde izango da”.

Nire orkestrako partaideek oso gogoz kontra onartu zuten; izan ere, miseria hutsa iritzi zioten emanaldiaren ordainari, eta, gainera, ehuneko zerbait kenduko zieten beraiekin inolako ahaidetasunik ez zuen hiri baten omenez; nire jaiotze-agiriak zioenez, ordea, nik banuen zerbait harekin.

Zenbait egunkaritxotako kritikariak aspaldi samarretik zebiltzan nire ospea gutxiesteko gatazka bihurri batean (izan ere, pipertu egin ziren, antza, nik hegoaldeko hiri bateko Orkestra Sinfonikoaren kontratua onartzeagatik; hango kontzertuak, alabaina, ez ziren Pazkoko edo Eguberrietako programen betelan hutsa). Iparraldeko eta bertako antzoki porrokatuen hoztasuna utzi nuen, eta iraingarria iruditu bide zitzaien hori.

 Baina abenduaren 22ko kontzertu malapartatu hura nire akabera izan zen iparraldeko eskualde osoan.

Asteak augurio gaiztoak zekartzan: hotz infernukoa, azken orduan Phil Collins tenorea bertako beste batez —ezin izan nuen inoiz haren izena gogoratu— aldatzea, emanaldirako denbora eskas falta zela Daily Evenements-ek egin zidan elkarrizketa hutsala ...

Kafe kiskali batez aldatu behar izan dut nire betiko koñaka, muinetaraino sartzen da hiri honetako hotza, eta beldur naiz batutari ezin heltzeko moduan izoztuko ote zaizkidan hatzak.

Txalo zartak, txalo zarta gehiago, “zuokin guztiokin K.M., gure hiriak jaiotzen ikusteko ohorea izan zuena eta …”

Txaloak. Sarrera. Gora arku horiek, horrela, biolinak, biolak, txeloak… Errezitatiboa, tenorea, leun, luzeago, my people, luzatu y hori, zer dira murmurio horiek?, nork xuxurlatzen du?, Jerusalem, eztarria garbitu du norbaitek, ez, batzuek, xuxurlatzen dute, tenorearen senitarteko andreren batek, zer izen zuen?, xuxurla gehiago. Gora biolinak, eskerrak orain abesbatza sartzen den, glory of the lord, zergatik entzuten da hain baxu?, zurrumurruak oraindik, ozenago. Errezitatiboa, orain hi, Howard, ez hain behetik, ez haiz Paradisuko aulkietara iritsiko bestela, klaska jotzeak?, nor arraiok nahasi du Mesias blues kontzertu batekin?; tira, Howard, saaaaaaaaith the lord. Eskerrak berriro abesbatza datorren, shall, shall, shall, suspirioak entzuten ditut, abesbatza kolosal honek hunkitu ote ditu?, denak, shall purify. Errezitatiboa, Elly sartu da, organo hori, ez hadi deskuidatu, lagundu Ellyri, hor, nola?, nor ari da eztulka? A ze hotzeria, hobe zuen etxean geditu, a virgin shaaaaaaall, abesbatza, estal itzazue doministiku zoro horiek, ozen, ozen, ez dadila besterik entzun. Berean jarraitzen dute, aluak!, orain berriro Howard barrura, sudurra zintzatu du norbaitek, ez, bat baino gehiago dira, haiek ere inork zuzentzen ote ditu? Zer dela eta ez dituzte beren tronpak hustu abesbatzaren konpasaren arabera?, eta arnasbideetan bozgorailuak izango dituzte noski; ederki, Howard, baina hi bezalako lauzpabost behar genitizkek mukizu hauen bolumenari lur emateko. Jainko jauna, abesbatza dator orain, ez, tronpetak dira Howarden laguntzaile datozenak, organoa eta sokak baino ez. Wonderful, wonderful, hori da, ze ederra, a child is born, gure artean jaio da; baina, bueno, hau sinestezina da, zer da orain eta hirugarren edo laugarren ilarako norbaitek letra dakiela, ezin dut sinetsi, kantu txikian ari da, gizonezko baten ahotsa da hori, andre ministroren baten senarra, lekuz kanpo hori ere, igo zaitezte, igo, frustraturen batek lekua kendu nahi dizue eta! Jakina, eztulka ari dira, eta eztulka, erromeria batean doazelakoan. Eztarriak mentadun goxokiz biguntzera doaz orain, lotsagarri halakoak, ni bizi naizen hiriko antzokian ez dute zelofanekiko karamelurik saltzen, bai, bai, badantzut atzeko ilaretakoen kexak, hobe lukete isilik egon, kexu da norbait, zer dela eta?, ene Jainkoa, damu zait jaioa, wonderful, ozenago, zapal itzazue ministroen eztul, aiene eta kokorikoak, puzkarrak akaso, wonderful, gora biolinak. Orain badirudi traba egiten diola inori aurreko eserlekuko gaztaundiak, jo ezazu ezkerrago, ez zaitez hainbeste luza… Hau okerrera doa, Anna dator, hiru minutu dauzkan, Annita, zaleak eta katarrodunak isilarazteko. Lasaitu bat. In the field...upon them, zer dira suspirio horiek?, jainko jauna, ez dira suspirioak, asmatiko bat da, Annak eutsi egiten dio, the angel said, emakume hau gora doa egunetik egunera. Egotz dezatela asmatikoa, mesedez, zer?, eztul gehiago?, baina eztul hori, zein desatsegina, marranta deitzen zaio horri; segi, Anna, ez haririk galdu. Abesbatza, abesbatza, egizue oihu, Glooooooory to God, orain atseden hartzen dute asmatikoak eta zakur-eztula duenak. Biolinak, apal, apal, zein deabru ari da arnasestuka?, asmatikoa ote?, ez, atzeragotik dator, dama hunkituren bat, hori rocketik bide dator. Anna, sartu berriro, O daughter. Bueltan datoz berriro, hori batailoia, eztul, doministiku eta aiene, doazela elkarrekin beren eztarri ergel horiek ketan itotzera, hori dun, Anna, Jerusalem... rejooooooice, hik ez dun deus entzuten, begiradan niri, etzan besterik pentsa. Hau izugarria da. Aho batez ari da antzoki osoa. Mesias tisikoa. Bronkiotako adituren batek zuzen ditzala: biolinak eta eztulak, organoa eta doministikuak, kantu-marmarrak eta errezitatiboak, aiene eta txeloak... abesbatza trinko eta karkaxadun bat. Seko erotuko naiz. Isilik dira orain, soka eta ahots guztiak sartzen diren unean bertan, konpasik gabeko publikoa, zerbait egin dezala osasun-ministroak, beste batuta bat behar dute beren biriketan. Elly, hi hoa orain, tin tiri tin, he was despised, biolinak, organoa, eztulak, marrantak, mukiak, guztiak batera sar daitezela mukizapidunak, elkarren ondoan, Elly behera datorrela-eta, balia daitezela orain, har dezatela une bakar eta malenkoniatsu hau, pieza eztitsu eta eder hau. Zer da?, beste interprete bat dugu?, hau ez nuen oraindaino erregistratu, hazian dator ene zantzu mortala: zotina da, zotina!, zotinka ari da norbait, begira, Elly, zotinez zipriztinduriko miresmena sortzen dun, hilko naun, jo eta bertan gortu nahi niken. Iparraldeko hipopotamo hauek hipoacusiak jota daude, jar diezaietela hipocausto bana beren zoritxarreko etxetxoetan, hipokrita eguberritarrak, egotz ditzatela hipodromo batera, hip, hip, hip. Ez isil, Elly, egia dun, isiltasuna zetorren orain, baina errepertorioa aldatuko dinagu, aiene gehiago, entzule hunkituren bat, erdialdeko ilaretan dago hori. Segizue, bai, segi, programa aldatuko dugu, ez da atsedenik egongo, segizue, segi, ez ote dituzue nire bekainak ikusten?, salta egingo zaizkit. Goazen bigarren partearekin, atsedenik ez, txalo jo dezatela, ez du axola, jarraitu zuek. Gora abesbatza, ez zaitezte zuen lekuetatik mugi, eri horiek egotzi behar ditugu, bero, beroago, gorago, ez niri horrela begiratu, zuek ez duzue sufritzen?, Surely, ahots altuak, gora biolinak, denak batera, suuuuurely. Ikusten? Inor ez da lekutik mugitu, bai, badakit, bere gogoz arnastera atera da akaso asmatikoa, edo zigarrotxo bat erretzera blueszalea, doazela, nazkante halakoak, bai, eri jendea, hainbat pertsona altxatu dira, senti ditzaket, jarraitu zuek, batuta lagako dut bestela. Lasai, lasai, kito, eztul baxuak eta altuak lasaitu dira, ministro andrearen senartxoak ez du parte hau ezagutzen eta asmatikoa betiko desagertu da. All we like sheep, eeee, aaaaaa, ongi, espezial, tisiko guztiak akabatu ditugu, katarrodun guztiak, Mesias gurea da berriz, oso-osorik da gurea. Errezitatiboa, zer izen arraio du tenore honek?, o!, ez, uste dut laguntzera datozkiola senideak, jakina, nola ez ba, zein mutil jatorra duten, e?, merezi izan zuen hainbeste solfeo eta armonia ordaintzea, amonak esana: ume honek luze joko dik, aingeruen pare kantatzen dik; begira, mutil, hire familia hain hunkiturik dago hi hemen ikusita, norbait negarrez ari baita, negar-zotinka, bai, bai, ez nauk okertu, negar betea duk hori. Sar hadi, Anna, faborez, aska nazan amets gaizto honetatik, hiru minutu terdi dauzkan eri tisitiko probintzianoon infernu hau ahantz dezadan, behoooold and see. Ez hago bakarrik, zoritxarrez: haize hartzera eginiko bidaiatik bueltan zetorren asmatikoa, zelofanek beren hegoak aireratu ditizten eta mukiek beren angelus-ari heldu zioten berriro. Ea ba, tenore, sar hadi berriro, familia hire esperoan zagok, negar elkartuak, oihulari-artaldeak, lagun egiozue kadentziaz, behold and see, hori da, ordu batzuk gehiago saiatuz gero sekulako bostekoa osatuko duzue, bost dira, larrua jokatuko nuke baietz bost izan. Abesbatza, ez zaitezte kezkatu, orain atseden hartzen ari dira haiek, lift up your heads. Nire ordezkaria ager dadinean, ikusiko du horrek; hura ere zorigaiztoko izan zen kontu-katiluen herri izoztu honetan jaiotzearekin. Ederki, isil zaitezte orain, mihi-klaskatzaileok, zenbat falta da gozokitxoa guztiz desegin dakizuen?, hori da eta, orain Howard dator baxuarekin, oso, ongi, mutil, hi ere gora hator, baina berdin ziok dagoeneko, zantzuak ilunetik beltzera aldatzen ari dira. Ikusten?, esana nian lehen ere, entzule arteko haurren bat ikaratu duk, ez duk harritzekoa, kobazuloetako ahotsa zirudik horrek eta edonor ikaratu zezakek, segi baxutik, baxuago, on high, bai, Howard, negarra duk, hik herorrek aditzen duan hori negarra duk, baina ez tenoretxoaren familiarena bezalakoa, ez, benetako kasketa bat duk, mesedez, kanpora dezala hemendik Etxebizitza-ministroak, oraindik ez du-eta guri laguntzeko adinako entrenamendurik, larregi gozakaizten du. Abesbatza, The Lord gave the word, entzun ezazue, zurrunga ari denak sasoiko ditu birikak inondik ere, ez du eztul edo doministiku egiteko joerarik, baina berezko du tronboia, bai horixe, ba al dugu orkestran halakorik?, a!, banengoen ba, hori zen falta genuena, tronboi bat, zurrunga egizu, bai, zurrunga, ez baitu, finean, hain gaizki ematen. Hire txanda dun, Anna, hire ahizpei deitu beharko dien kasketa hori itotzearren, galdu egingo haiz bestela; baina oraindik ez ote dute umea entzuleen abesbatzatik egotzi?, zeren zain daude? Eskerrak!, abesbatza sartu da, ozenago, gorago, egizue oihu, ulu eta deiadar, ozenago oihukatu, zer dela eta begiratzen didazue harriturik?, gorrak al zaudete zuek ere? Tira, bihotza, zure familiak faltan sumatzen zintuen, kar-kar, begira, haiek ere aspertu dira zure ahots monokordearekin, the feeeeet, kar-kar-kar, erloju bat, bederatziak puntuan (ordu bat generaman hotzeri eta inkontinentziaz mintzo), ea lozorrotik ateratzen duen tronboi-zurrungaria. Tira, nahikoa da, batetik mugikorrak isiltzen dira eta bestetik bilatzaile pertsonalak pizten, ezin al dira ados jarri? Igoal dio, Howard, nahiz eta izugarri ahalegindu, nahiz eta oso gora jo, alarma baten txilioa beti izango da zu baino gehiago, aurrera abesbatza, iii, oooo, furiously rage together, denok batera, alarmak, erlojuak, pi pi piiiiiii... Akabo eta kito. Tira, ministro, hezi ezazue hobeki zuen herria, nik badut aski Anna eta beraren ahizpekin, hor konpon zuek, akabo, egizue eztul, doministiku eta damu dakizuela saunako hipopotamo-talde bat izatea. Banoa, banoa, akabo. Hartzazue ehuneko 30, baita ehuneko 100 ere zuen auditorio-hipodromorako, behor, asto eta arrantza!, akabo, akabo.

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.

 

Baina Kurt hau... Gauza bera gertatzen zaie guztiei, urteak eta arrakastak pilatzen dituzte eta zeharo gizatxar bihurtzen dira gero. Ulertzen dut zelofanak eta alkatearen alaba txikiak edonoren kirioak dantzan jartzea, baina, bestalde, halakoetan erakutsi behar da profesionaltasuna. Barkaezina izan zen hura: eszenategia justu aleluiekin utzi! Eta kontzertua amaitzera itzul zedin kamerinora joan nintzaiolarik klarineteaz eman zidan ukaldia ere… hura esker txarra! Urteak neramatzan hari kontseilu ematen, antzoki onenak bilatzen, kontratu ezin hobeak eta aukera apartak lotzen… eta, nola ordaindu dit?, ostikoka egotziz eta bere klarinetearen mastarekin zigortuz. Esana baitzuen lehendakariak: “Abesbatza bikaina zen eta ahots parekaezinak, zertarako zuzendari bat?, zer egin jakiteko aski kozkorturik daude dagoeneko”. Eta ni bat nator. Izan ere, zer arraio dabil batuta bat ezker-eskuin dantzan?: itxura, itxura besterik ez, horratx! Egunkariek aspaldi esana baitzuten: “K.M. orkestra zuzendariak bere axolagabekeria erakutsi zuen berriz”. Hori da, axolagabe bat. Doala hegoaldera, bere Annitarekin eta Howard zahar horrekin, bere ipurgarbitzaileekin, ez ditu sobera edukiko honezkero. Harroputz bera bezalakoa!… Klarinetekada eman eta egun batzuk geroago, hurrengo emanaldietarako eskakizunak zekartzan dekalogo bat irakurrarazi zidan: mentadun goxokiak, arnasa-hartzaile isilak, antihistaminikoak eta sinpatikomimetikoak salgai hallean, sarrera debekatua hamar urtez beheitiko umeei, anfiteatroa soilik musikarien senitartekoei erreserbaturik, ez musurik edo belarrirako xuxurlarik... Tira, burua galdu dik Kurt honek, bai, hel diezaiola agindu eta dekalogo faxisten argitaratzeari, akaso arrakasta larriagoa likek alor horretan, orkestra zuzendari gisa baino… Ea nork ordezkatzen duen haren egoa hurrengoan…

 

 

 

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

La Asamblea de Mujeres de Estella-Lizarra (Navarra) convoca el XXIX Certamen de Narrativa Premio “María de Maeztu” con arreglo a las siguientes bases.

  La Asamblea de Mujeres de Estella-Lizarra (Navarra) convoca el XXIX Certamen de Narrativa Premio “María de Maeztu” con arreglo a las siguientes: BASES  1. Podrán concurrir todas las mujeres mayores de dieciséis años de cualquier nacionalidad o residencia. 2. Este premio tiene dos modalidades, en lengua castellana y en lengua vasca.  3. El trabajo presentado deberá reunir las siguientes condiciones: a) Estar escrito en lengua vasca o en lengua castellana. b) Ser original e inédito. c) No haber sido premiado en ningún otro certamen. Ni estar presentado con igual o distinto título a otro premio literario pendiente de resolución. 4. El trabajo tendrá una extensión máxima de diez folios, mecanografiado a doble espacio y por una sola cara. Iguales condiciones rigen para los trabajos confeccionados a ordenador, debiendo adoptarse el tipo 12, modelo Times New Roman para el tamaño de letra.  5. El tema será libre, a ser posible lo más variado.  6. Cada autora podrá con...

CONVOCADO EL CERTAMEN LITERARIO XXVIII PREMIO MARÍA DE MAEZTU.

CERTAMEN LINTERIARO: XXVIII PREMIO “MARÍA DE MAEZTU”  El plazo de admisión de las obras finalizará el día 19 de julio de 2024. La Asamblea de Mujeres de Estella-Lizarra (Navarra) convoca el XXVIII Certamen de Narrativa Premio “María de Maeztu” con arreglo a las siguientes: BASES  1. Podrán concurrir todas las mujeres mayores de dieciséis años de cualquier nacionalidad o residencia. 2. Este premio tiene dos modalidades, en lengua castellana y en lengua vasca.  3. El trabajo presentado deberá reunir las siguientes condiciones: a) Estar escrito en lengua vasca o en lengua castellana. b) Ser original e inédito. c) No haber sido premiado en ningún otro certamen. Ni estar presentado con igual o distinto título a otro premio literario pendiente de resolución. 4. El trabajo tendrá una extensión máxima de diez folios, mecanografiado a doble espacio y por una sola cara. Iguales condiciones rigen para los trabajos confeccionados a ordenador, debiendo adoptarse el tipo 12, model...

XXVII PREMIO “MARÍA DE MAEZTU” La Asamblea de Mujeres de Estella-Lizarra (Navarra) convoca el XXVII Certamen de Narrativa Premio María de Maeztu

  XXVII PREMIO “MARÍA DE MAEZTU” La Asamblea de Mujeres de Estella-Lizarra (Navarra) convoca el XXVII Certamen de Narrativa Premio “María de Maeztu”  El premio está dotado con 1.200€ para la modalidad en castellano y 1.200€ para la modalidad en euskera BASES  1. Podrán concurrir todas las mujeres mayores de dieciséis años de cualquier nacionalidad o residencia.  2. Este premio tiene dos modalidades, en lengua castellana y en lengua vasca.  3. El trabajo presentado deberá reunir las siguientes condiciones: a) Estar escrito en lengua vasca o en lengua castellana. b) Ser original e inédito. c) No haber sido premiado en ningún otro certamen. Ni estar presentado con igual o distinto título a otro premio literario pendiente de resolución.  4. El trabajo tendrá una extensión máxima de diez folios, mecanografiado a doble espacio y por una sola cara. Iguales condiciones rigen para los trabajos confeccionados a ordenador, debiendo adoptarse el tipo 12, modelo Ti...